日语中有几种文字?

原标题:日语中有几种文字?

日本語には何種類の文字があるの?

日语中有几种文字?

日本語を初めて勉強する方は日本語の文章を見た時に「?」と思うでしょう。いつも自分が使っている漢字もあるけど、みみずのようなわけのわからない記号もある…、うん?この漢字は繁体字じゃないか…?なんで何種類も文字があるんだ、一体これはどういう意味なんだろう、と。

刚开始学日语的人在看日语文章的时候,经常会有「?」这是什么的疑问。虽然有一直在用的汉字,但是也有像蚯蚓一样让人看不懂的记号…、哎?这个汉字不是繁体字么?为什么会有这么多种类的文字啊,这到底是什么意思啊?

その通り。日本語には3種類の文字が存在しており、それぞれの字を役割も違います。今日は日本語の文字について理解を深めていきましょう。

如上所说,日语中有三种文字,每种汉字的作用也各不相同。今天我们就一起来深入了解一下日语中的文字吧。

私はビールが好きです。

我喜欢啤酒

さあ、まずは上の文章を読んでみましょう。そう、「私はビールが好きです。」我喜欢喝啤酒という意味ですね。日本語を勉強し始めたばかりの方はこの文章の意味がきっとわからないと思います。「私」と「好」という漢字があるけれども、その二つだけではこの文章が何を言いたいのか想像がつかないでしょう。この「私はビールが好きです」という短い文章の中に、日本語で使われる3種類の文字が全て入っています。

那么,首先一起来读一下上面的句子吧。恩,「私はビールが好きです。」意思是我喜欢啤酒。刚刚开始学习日语的学生肯定是不知道这句话的意思的。虽然有「私」和「好」这样的汉字,但是只靠这两个字是想象不出这句话到底想说什么的吧?这短短的一句「私(

わたし

)はビールが好(

)きです」中,就包含了在日语中使用的三种文字。

まずは漢字です。これはもちろん中国から伝わって来たものですが、日本の漢字には「繁体字」が採用されていることが多いので、普通の日本人は簡体字を読んだり書いたりすることはできません。私も中国へ来たばかりの頃は簡体字が読めず、「丰」が「豊」の簡体字だと知った時は衝撃でした。いくらなんでも簡略化しすぎでは…。

首先来说一下汉字。毫无疑问,汉字是从中国传来的,但是日语中的汉字大多使用繁体字。一般情况下,日本人不会用简体字来读书写字。我刚来中国的时候也不会读简体字,当知道「丰(

ふぉん

)」是「豊(

ゆたか

)」的简体字的时候,我都懵了。这也简化的太过了吧。

澳门普京赌城,次は日本語で使われる代表的な文字、「ひらがな」です。日本語の勉強を始めるとき、まず最初に勉強するのがこのひらがなです。ひらがなには全部で50の音があるので「五十音」と呼ばれます。漢字で表すことのできない部分はこのひらがなを使って表します。例えば「食べる」という言葉は「た・べ・る」という三つの音で構成されていますが、漢字を当てはめることができるのは「食」の部分だけです。(日本語の「食」は「た」もしくは「しょく」と読むことになっています。)

接下来我们来说一下使用日语时代表性的文字——平假名。刚开始学日语的时候,第一步就是学习这个平假名。平假名中一共含有五十个音,所以我们叫他【五十音】。不能用汉字表示的部分就用平假名表示。例如「食べる」这个单词,它由「た(ta)・べ(be)・る(ru)」这三个音构成,使用汉字的只有「食(

た)」这一部分。(日语中的「食(shi)」,可以读作「た」,也可以读作「しょく」)

なので、残った「べる」の部分は「ひらがな」を使って表します。また、漢字で表すことができるものをわざわざひらがなを用いて表すこともあります。例えば人名。「石原里美」は,日本では「石原さとみ」と表します。もちろん「里美」でも音は変わらないのですが、彼女はわざと「ひらがな」を使っています。おそらく、漢字にはない「ひらがなのやわらかさや暖かさ」を自分の名前に取り入れたいと思ったのしょう。

因此,剩下的「べる」就用平假名来表示了。另外,也有明明可以使用汉字表示却还是用平假名来表示的情况。比如人的名字。「石原里美」在日本是用「石原さとみ」来表示。当然,「里美」的发音没有任何变化,石原里美故意将「里美(さとみ)」用平假名来表示。大概是因为想要自己的名字中有平假名的柔软,温和的感觉。而这些是汉字中没有的。

そして3つめは「カタカナ」です。通常、ひらがなの勉強が終わったら次にこのカタカナを勉強します。カタカナで表すもののほとんどは「外来語」です。日本ではないところで生まれた言葉を日本風にしたものを表す時にカタカナを使います。例文の「ビール」は英語の「beer」から来ていますね。例えば「computer」という外来語は「コンピューター」、「青椒肉丝」は「チンジャオロースー」というふうに日本語風の発音に合わせてカタカナを当てはめます。日本人の感覚からすると、カタカナで表した言葉にやわらかさはなく、硬く、優しさが少ない感じがします。そのためロボットや宇宙人の発話を表す時にも「ワレワレハウチュウジンダ」とカタカナを使います。

那么第三种就是片假名了。通常,平假名学完之后在学片假名。片假名大多数用来表示【外来语】。将不是日本本土的语言日语化,然后用片假名表示。比如前面举的例句中「ビール」这个单词,它原本是英语的「beer」。再比如「computer」的外来语是「コンピューター」,「青椒肉丝」是「チンジャオロースー」。像这样,将外来的语言和日语的发音相吻合然后用片假名表示。从日本人的感觉来说,用片假名表示的语言没有柔和感,非常僵硬,不温和。因此,像机器人,外星人之类的说的话,「ワレワレハウチュウジンダ」这样的也要用片假名表示。

澳门普京赌城 1

我々は宇宙人だ…×

我是外星人(平假名错误)

ワレワレハウチュウジンダ…OK

我是外星人(片假名正确)

日本語を習得しようと思ったらこの3つの文字を覚えないことには話になりません。ただ、中国圏の学生さんたちは漢字がわかるので、欧米の学生さんに比べて圧倒的に有利です。欧米の学生さんは見たことも聞いたこともない3種類の難解な文字の習得に挑戦しなければなりません。みなさん、漢字がわかるというメリットを生かし、日本語文字を早く習得してしまいましょう!

想要学会日语,不记住这3种文字的话,是不能交流的。只是,因为中国的学生本来就认识汉字,相比欧美的学生有压倒性的优势。欧美的学生必须要学习见也没见过,听也没听过的三种晦涩的文字。大家,发挥本身就认识汉字的优势,然后一起早早地学会日语的文字吧!返回搜狐,查看更多

责任编辑:

You may also like...

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

网站地图xml地图